Yaprak Dökümü… Yaprak Yaprak Diziye Dönüşürken…

Yaprak Dökümü dizisinin oyuncularından biri, bir söyleşide, kitabı filmin diline çevirirken neleri ne kadar değiştirdiklerini; nereye ne eklediklerini ve bunu niçin yaptıklarını anlattı.

Demek istedi ki: “Mesela, Şevket hapishaneye düşer. Bizim yaptığımız, böyle bir ayrıntıyı alıp genişletmek ve ‘Bir adam hapishaneye düşerse ne yapar?” sorusunun ardına düşmektir.”

Dizi kurallarınca anlaşılabilir bir uygulama…İzleyiciyi kitaba yönlendiren bir işleve de sahipse, amenna…

Yaprak Dökümü

O konuşmadan aklımda kalan bunlar; aklıma düşenlere gelince: Yönetmen olsaydım, izleyicinin kafasında, hem kitabın orjinal yapısı ile sinema dilince ekleyeceklerimin bir şekilde ayrışmasını sağlayacak, hem de filmin genel bütünlüğünü koruyacak bir çekim dili geliştirirdim.

Onu yapamam tabi.. Yine de öğretmen olarak, öğrencilerimin muhtemel senaryo yazarlığına katkıda bulunacak bir yazı çalışması yaptırabilirim: “Şevket hapishaneye düşer” veya başka biri, güzel bir şey yaşar. Öğrenciler, bu cümleyi açan kendi öykülerini yazarlar. Tek koşul, öykünün, okudukları metnin dokusuna ters düşmemesidir. (Şuradaki gibi: “Okunan Metinlerle Bağlantılı Yazma Çalışmaları”)

Bir Cevap Yazın